Google on kiva rekkula, varsinkin vahingossa. Suosikkejani yllätyksissä ovat näppäilyvirheet, kuvahaut ja kääntäjä.
Käytän Googlea miltei aina kiireessä – kymmensormijärjestelmä takoo näppäimiä tuhatta ja typoja tulee tiuhaan. Yllättävämpiä tuloksia sain, kun nakutin hakukenttään television ohjelmakartan tai etsin maatalousaiheista keskustelua. Hetken jo mietin, että kuka konettani oikein käyttää, kun ruudulle rävähti pikkuisen pornahtavaa materiaalia, kunnes tajusin, että kirjaimet hakukenttään olivat menneet väärin.
Googlen kuvahaku on myös metka. Kerran hain parikymppisen ystäväni kuvaa, kun ruudulle pompahtikin hänen 30 vuotta vanhemman esinaisensa kuva, jossa oli viite ystäväni nimeen. Minä tunsin molemmat, joten hihittelin hiljaa itsekseni, kun näin mielessäni ystäväni seuraavan treffiprospektin tsekkaamassa deittinsä tietoja.
Mutta hauskinta on ehdottomasti Googlen kääntäjän kanssa. Vieraasta kielestä kotimaiseen koneen tekemä käännös on usein hupaisa, mutta joskus myös hyödyllinen. Etenkin silloin kun tarvitsen nopeasti tuntuman tekstistä, joka on kirjoitettu harvoin käyttämälläni kielellä.
Suomen kielestä muuksi kieleksi käännettäessä kielemme vivahteikas kielioppi monine sijamuotoineen varmistaa, että käännöksen tulos hipoo huvittavuutta.Vai miten ymmärrät lauseen ”Waffle more than it receives written”. (Alkuperäinen teksti löytyy mieheni blogikirjoittajakuvauksesta.)